Movimiento de arte post impresionismo

Rainer Maria Rilke ~ Cartas en Cézanne / Lettere su Cézanne



Las letras extraordinarias (Traducido del alemán por Jane Bannard Greene.), muestra hasta qué punto el ojo de un artista puede penetrar en la esencia de otro arte.
El más distinguido de los poetas alemanes modernos, Rainer Maria Rilke, nació cuando Paul Cézanne había estado pintando durante casi una década.Retrato de Rainer Maria Rilke por Knut Odde, 1897. Pasaron más de treinta años desde que se encontró con Cézanne en la retrospectiva conmemorativa celebrada en el Salon d'Automne de París en 1907, un año después de la muerte del pintor. Rilke era un artista maduro con varios volúmenes ya publicados. Otro distinguido poeta, Gerard Manley Hopkins, ya le había dado un nombre al patrón único que distingue cada arte, música, poesía, pintura, es su ""paisaje". La idea de Hopkins era que el sonido de un poema es tan integral en su sentido como el color de una pintura en su diseño o la melodía de la música en su forma.
Para Cézanne, quien le dio al paisaje un nuevo significado en la pintura, el juego verbal de "paisaje"parece especialmente adecuado; también define la empatía alada de Rilke con las otras artes.
Sus cartas de descubrimiento entusiasta, escritas a su esposa escultora, Clara, cuentan que encontró en las fotos de Cézanne, que visitó día tras día ".Todas las cosas existentes incorruptiblemente ensambladas de acuerdo con su contenido de color.". También comentando aquí sobre Manet, van Gogh, Picasso y Rodin, Rilke emerge como un artista único que interpreta, en prosa y verso, los inscapes de otros así como los suyos. Jane Bannard Greene



París
9 de octubre de 1907... Hoy quería contarles un poco sobre Cézanne. En lo que respecta al trabajo, sostuvo que había vivido como un bohemio hasta los cuarenta años. Sólo entonces, en su relación con Pissarro, se le abrió el gusto por el trabajo. Pero tanto así, que no hizo nada más que trabajar durante los treinta últimos años de su vida. Sin alegría realmente parece, en continua furia, en desacuerdo con cada una de sus obras, ninguna de las cuales le pareció alcanzar lo que consideraba lo más indispensable. "La realización", lo llamó, y lo encontró en los venecianos a los que solía ver y volver a ver en el Louvre y había reconocido incondicionalmente.
La cualidad convincente, el hecho de convertirse en una cosa, la realidad aumentada en lo indestructible a través de su propia experiencia del objeto, fue lo que le pareció el objetivo de su trabajo más íntimo; viejo, enfermo, cada noche agotado hasta el punto de desmayo por el trabajo diario regular (tanto que a menudo se acostaba a las seis, ya que estaba oscureciendo, después de una cena insensiblemente); Malhumorado, desconfiado, se reía cada vez que se abría camino hasta su estudio, se burlaba de él, lo maltrataba, pero observaba el domingo, escuchaba la misa y las vísperas como a un niño y le pedía educadamente a su ama de llaves, la señora Bremond, una tarifa algo mejor: Todavía esperaba día a día, quizás, para alcanzar el logro exitoso que sentía que era lo único esencial.
Al hacerlo (Si uno puede creer al reportero de todos estos hechos, un pintor no muy agradable que estuvo un tiempo con todos.), había aumentado la dificultad de su trabajo de la manera más obstinada. En el caso de paisajes o bodegones, perseverando concienzudamente antes del tema, sin embargo, lo hizo suyo por medio de desvíos extremadamente complicados. Comenzando con el color más oscuro, cubrió su profundidad con una capa de color que llevó un poco más allá de eso y así sucesivamente, extendiendo el color sobre el color, gradualmente llegó a otro elemento pictórico contrastante, con el que luego procedió de manera similar de un nuevo centro.
Creo que, en su caso, los dos procedimientos, del observador y el control seguro y la apropiación y el uso personal de lo que asumió, se enfrentaron entre sí, tal vez como resultado de la toma de conciencia; que empezaron a hablar al mismo tiempo, se interrumpían mutuamente continuamente, se caían constantemente. Y el anciano soportó su disensión, corrió de un lado a otro en su estudio, que tenía mala luz porque el constructor no consideraba necesario escuchar al excéntrico anciano, a quien habían acordado no tomar en serio en Aix.
Caminaba de un lado a otro en su estudio, donde yacían las manzanas verdes, o desesperado, se sentó en el jardín y se sentó. Y ante él yacía la pequeña ciudad, confiada, con su catedral; la ciudad para los ciudadanos respetables y modestos, mientras que él, como su padre, que era un fabricante de sombreros, había previsto, se había vuelto diferente; un bohemio, como lo vio su padre y como él mismo creía. Este padre, sabiendo que los bohemios viven y mueren en la miseria, se había comprometido a trabajar para su hijo, se había convertido en una especie de pequeño banquero para quien ("porque el era honesto", como dijo Cézanne, la gente trajo su dinero, y Cézanne le debió a su cuidado providencial que luego tuvo suficiente para poder pintar en paz.
Quizás fue al funeral de este padre; a su madre la amaba también, pero cuando ella fue enterrada, él no estaba allí. Él era "sur le motif", como lo expresó. El trabajo ya era tan importante para él en ese momento y no toleraba ninguna excepción, ni siquiera lo que su piedad y sencillez debían haberle recomendado. En París, poco a poco se hizo aún más conocido. no lo hice (que otros hicieron y en la negociación cómo-), solo tenía desconfianza; Demasiado claramente quedó en su memoria lo que una imagen mal entendida de su destino y de su intención Zola (Quien lo conoció desde la juventud y fue su compatriota.) había bosquejado de él en Oeuvre.
Desde entonces, estuvo cerrado a la escritura de todo tipo: "travailler sans le souci de personne et devenir fort- ", le gritó a un visitante. Pero mientras comía, se puso de pie, cuando esta persona contó sobre Frenhofer, el pintor que Balzac, con una increíble visión del futuro desarrollo, inventó en su breve historia de Chefd'Oeuvre inconnu. (sobre lo que te dije una vez), y a quien ha llevado a la destrucción por una tarea imposible, a través del descubrimiento de que en realidad no hay contornos sino muchas transiciones vibrantes-, aprendiendo esto, el anciano se levanta de la mesa a pesar de Madame Bremond, quien ciertamente no favoreció tales irregularidades y, sin voz, con excitación, sigue apuntando su dedo claramente hacia sí mismo y mostrándose a sí mismo, a sí mismo, a sí mismo, por más doloroso que haya sido. No fue Zola quien entendió de qué se trataba; Balzac había percibido por mucho tiempo que, en la pintura, algo tan tremendo puede presentarse repentinamente, algo que nadie puede manejar. Pero al día siguiente, sin embargo, comenzó nuevamente con su lucha por el dominio; a las seis de la mañana se levantaba, recorría la ciudad hasta su estudio y permanecía allí hasta las diez; luego regresó por la misma forma de comer, comió y se fue de nuevo, a menudo media hora más allá de su estudio ".sur le motif"en un valle ante el cual la montaña de Sainte Victoire con todas sus miles de tareas se alzaba indescriptiblemente. Allí se sentaba entonces durante horas, ocupado en encontrar y recibir planes (de los cuales, notablemente, sigue hablando exactamente con las mismas palabras que Rodin). A menudo le recuerda a Rodin de todos modos en sus expresiones. Como cuando se queja de cuánto se está destruyendo y desfigurando su antigua ciudad. Solo que donde el equilibrio grande y seguro de sí mismo de Rodin conduce a una declaración objetiva, la furia vence a este anciano enfermo y solitario. En las noches de camino a casa, se enoja por algún cambio, se enoja y, cuando se da cuenta de lo mucho que la rabia lo está agotando, se promete a sí mismo: me quedaré en casa; trabajo, nada más que trabajo. A partir de tales alteraciones, para mal en el pequeño Aix, deduce con horror cómo deben ir las cosas a otra parte. Una vez, cuando se discutieron las condiciones actuales, la industria y similares, estalló "con ojos terribles": "(ça va mal ... C'est efrayant, fa vie!"Afuera, algo vagamente aterrador en el proceso de crecimiento; un poco más cerca, indiferencia y desprecio, y luego, de repente, este anciano en su obra, que ya no pinta sus desnudos a partir de dibujos que hizo antiguos dibujos hace cuarenta años en París, sabiendo que Aix no le permitiría ningún modelo ".A mi edad", él dijo, "Podría, en el mejor de los casos, tener un niño de cincuenta años, y sé que ni siquiera se puede encontrar a esa persona en Aix.". Así que pinta de sus viejos dibujos. Y pone sus manzanas sobre colchas que Madame Bremond ciertamente extraña un día, y pone sus botellas de vino entre ellas y lo que sea que encuentre. Y (como Van Gogh) hace su "santos"fuera de ese tipo de cosas; y las obliga, las obliga a ser hermosas, a significar todo, el mundo y toda la felicidad y toda la gloria, y no sabe si las ha llevado a hacer eso por él. Y se sienta en ellas". el jardín como un perro viejo, el perro de esta obra que lo llama nuevamente y lo golpea y lo deja pasar hambre. Y sin embargo, todo se aferra a este maestro incomprensible, que solo el domingo le permite regresar a Dios, como a su primera Propietario, por un tiempo. -Y las personas de afuera están diciendo: "Cézanne", y los caballeros de París escriben su nombre con énfasis y Droud está bien informado-.
Quería decirte todo esto; Está relacionado tanto con nosotros y con nosotros mismos en cien lugares.
Afuera llueve copiosamente, como de costumbre.
Adiós… mañana volveré a hablar de mí mismo.
Pero también lo he hecho hoy ...




Le straordinarie lettere del poeta Tedesco Rainer Maria Rilke, tutte indirizzate alla moglie scultrice Clara Westhoff es una guía sobre los primeros pasos de octubre de 1907, mostrano fino y el punto de vista de la artista y el artista público de la historia del arte. .
Il più illustre dei moderni poeti Tedeschi, Rainer Maria Rilke (1875-1926), nacque quando Paul Cézanne (1839-1906) dipingeva già quasi da un decennio.
L'incontro di Rilke con Cézanne avverrà 30 anni dopo, quando Rilke trentaduenne era diventato un artista conosciuto, con diversi volumi già pubblicati. La época de Cézanne se celebró en el Salón de la Independencia de París en 1907. El caso es de Rainer Maria Rilke, durante su visita a la ciudad de París. questa importante mostra, quale si trasformò in a sorta di pellegrinaggio quotidiano per quasi tutta la sua durata.
"L'arte di Cézanne capovolse la visione di Rilke sull'arte y sulla vita", segnando indelebilmente the sua anima poetica e il mondo ave a quel fortuito incontro la nascita di due indiscutibili capolavori: "Le elegie duinesi"e dei"Sonetti ad Orfeo".
Una cita en el Salón de Otoño de invierno por una fuente de información, una forma de atención médica en la paloma se confirma en el tiempo y en el ambiente de una pequeña fiesta por un vita.
Nella lettera del 9 de octubre, la poeta prova ad immaginare la posizione del pittore di fronte agli oggetti e scrive: "Nel ritrarre paesaggio o natura morta, fermo coscienziosamente davanti all'oggetto, egli lo assumeva soltanto dopo complicatissime circonvoluzioni".
No es un caso y un anuncio completo que comprenda el trabajo y el acceso y el examen que se realice "Il capolavoro sconosciuto", di Balzac, il quale, secondo Rilke,"aveva intuito come dipingendo si può improvisamente arrivare di fronte a una grandezza tale, che si può solo soccombere". Da quell'ottobre 1907 iniziò per Rilke il percorso della piena maturazione artistica: "Noto già come sono diventato diverso, sono in procinto di diventare un lavoratore, su una lunga strada ".
Questa straordinaria esperienza documentate dalle lettere a sua moglie Clara, sona a preziosissima testimonianza del proceso de oservicios de un artista y un profeto, una de las mejores palabras de la persona más importante y más fácil de entender. 'evoluzione della propria coscienza.
Sono inoltre a importantissima testimonianza, dal momento che ci mostrano Rilke riuscì a tarifa con la suya con la poesía quello o la Cézanne y la pittura.
Rilke come Cézanne fu soprattutto interessato ad alimentare a conoscenza interiore, stabilire una esperienza di intimità promuovere os oservazione in grado di rinnovarsi di volta in volta.




París
Ottobre 9, 1907... Oggi vorrei raccontarti un po 'di Cézanne. Riguardo al lavoro, affermava di avere vissuto da bohème fino ai quarant'anni. Che solo dopo la conoscenza di Pissarro gli venne voglia di lavorare. Ma en el cuento Misura Che Negli Ultimi Trent'anni Di Vita Non Fece Che Lavorare. A quanto pare senza gioia, con rabbia continua, en dissidio con ciascuno dei suoi lavori, nessuno dei quali gli sembrava raggiungere quello che lui considerava indispensabile. Chiamava questo la réalisation e lo trovava nei veneziani cheveveve presto al Louvre e rivisto e visto di nuovo e riconosciuto incondizionatamente.L'elemento probatorio, il «cosa farsi», La realtà pervenuta, grazie alla sua esperienza dell'oggetto, all'indistruttibilità, ecco quello che gli sembrava il compito del suo lavoro più vero; vecchio, malato, ridotto ogni sera al deliquio dal regolare lavoro quotidiano (Al punto de ver, de todo, de lejos y de todos, y de un día a otro consumir la cena, cattivo, diffidente, deriso ogni volta che si recava nel suo studio, schernito, maltrattato - ma celebrava la domenica, ascoltava come da bambino messa e vespro, chiedeva con gentilezza a madame Brémond, la padrona di casa, un pasto un po po ' migliore: forse sperando ogni giorno di raggiungere il risultato che considerava essenziale. Con questo aveva gravato il suo lavoro nel modo più caparbio (Se si può credere al cronista di questi dati, un pittore non molto simpatico che era andato un po 'con tutti). Nel ritrarre paesaggio o natura morta, fermo coscienziosamente davanti all'oggetto, egli lo assumeva soltanto dopo complicatissime circonvoluzioni.Cominciava con colori scurissimi e impro presencial en el caso de la persona de la información al por mayor de los clientes. un poco un poco un altto elemento figurativo en contraste con el primo sul quale egli, partendo da un altro centro, lavorava allo stesso modo. Penso che i due procedimenti - quello dell'assunzione visiva and sicura, e quello dell'appropzzione, dell'uso personale di quanto assunto - contrastassero dentro di lui, forse in a presa di coscienza, che cominciassero a parlare per così dire nello Stesso tempo, si togliessero di continuo the parola, y scindessero senza tregua. E l Vecchio sopportava la loro discordia, camminava avanti e indietro per lo studio cheveve la luce sbagliata perché il costruttore non riteneva necesito prestare ascolto al vecchio originale che ad Aix si era d'accordo nel non prendere sul serio. Camminava avanti e indietro nel suo studio dalle mele sparse qua e là oava y un libro de texto, y rimaneva seduto. Davanti a lui era la piccola città di nulla presaga, con la sua cattedrale; la città per cittadini dabbene, senza pretese, mentre lui, come suo padre, che era cappellaio, aveva previsto, era diventato diverso; un bohème, come el padre lo vedeva y come lui stesso credeva. Questro padre, sapendo che i bohèmes sono poveri diavoli e che muoiono, si era el prefijo de lavarare per il figlio, era diventato una especie de piccolo banchiere cui la gente ("perché era per bene"Diceva Cézanne) Portava il suo denaro, y Cézanne dovette alla sua previdenza se encuentran en el futuro de la base para el ritmo. Forse andò al funerale del padre; voleva bene anche alla madre - ma no fué presente alla sua sepoltura. Si trovava «sur le motif», come lo chiamava.A quel tempo il lavoro era muy importante por persona, sin peajeva deroghe, neppure quella che la sua pietà y la sua semplicità dovevano avergli di sicuro raccomandato. Divenne noto a Parigi, a little a little lo divenne di più. Ma nei confronti di avanzamenti che non faceva lui (Che facevano gli altri e giunta come…) Aveva soltanto diffidenza; troppo presente aveva nella memoria l'immagine infedele del suo destino y della sua arte che Zola (si conoscevano da giovani ed erano conterranei) aveva disegnato en L'Oeuvre. Da allora si chiuse ad ogni tentativo letterario: "Travailler sans le souci de personne et devenir fort", gridò al suo visitatore. Ma a tavola una volta si alzò mentre Zola raccontava di Frenhofer, il pittore che Balzac inventò per la sua novella Le Chef d'Oeuvre Inconnu (della quale ti parlerò), con una preverggenza incredibile di svolgimenti futuri, facendolo naufragare in a compito impossibile, dopo la scoperta che non esiste un contorno ma soltanto sfumature oscillanti: nel sentire questo il Vecchio y alza da tavola senza tenere conto di madame Brémond, la franqueza en la izquierda buon occhio simili sregolatezze, e senza voce per l'eccitazione addita más volte con chiarezza st mosto and mostra sé, sé, sé, soy doloroso y me pregunto si es posible. Nueva Zola aveva capito di si trattava: Balzac aveva intuito come dipingendo si si Imprevisiblemente arrivare di fronte a una grandezza tale, che si può solo soccombere. Ma il giorno dopo già ricominciava con il suo sforzo; alle sei era en piedi, attraversava la città per recarsi allo studio, dove rimaneva fino alle dieci; rifaceva la stessa strada per mangiare, mangiava ed era di nuovo via, spesso ancora una mezz'ora oltre lo studio, "sur le motif", en un valle que se encuentra en el valle de la ciudad y el alzava en el monte de Sainte-Victoire, con la ayuda de la migliaia di compiti. Sedeva là per ore, ocupate a trovare e ad assumere in sé i"planes" (dei quali parla sempre, fatto singolarissimo, con le stesse parole di Rodin). Con i suoi detti, in genere, ricorda spesso Rodin. Alterar y lamentar, ad esempio, di quanto la sua vecchia città sia ogni giorno distrutta e sfigurata. Solo por ejemplo, Consapevole equilibrio di Rodin para una constatazione oggettiva, el vecchio solitario, malato, è travolto dall'ira. Nel tornare a casa, the sera, monta in collera per qualche cambiamento quando si acorge di come the rabbia lo thaturisce, alla fine si promette: rimarrò a casa; lavorare, soltanto lavorare.Da tali cambiamenti in peggio nella piccola Aix concluye spaventato sul come deve andare da altre parti. Una volta, si en la paravana del presente, dellindustria y di tutto il resto, sbottò «con occhi terribili»: "Ça va mal ... C'est effrayante la vie! ". All'esterno, qualcosa di orribile che cresce; un poco más información sobre la identidad y el espíritu, poi, un tema, el Vecchio con el suo lavoro, el dipinge ancora nudi da vecchi disegni fatti a Parigi quarant'anni prima, sapendo Aix non gli avrebbe permesso un modello. «Alla mia età», dice, «Potrei avere al più una cinquantenne, así que y no Are no potrei trovare neppure questa». Così dipinge tornando sui suoi vecchi disegni. Le ofrecemos una copia de su tarjeta de visita de la señora Brémond a la mano de obra, que se encuentra en la zona de la botella de vino y la historia de la salud. E, vamos Van Gogh, di queste cose fa i suoi "santi"; costringe, costringe y essere belle, significare il mondo intero, tutta la felicità, tutto lo splendore, ignorando che le ha portate a fare quest per lui. E siede nel giardino come un vecchio cane, iee di questo lavoro che lo richiama, lo picchia, gli fa soffrire la fame. E in tutto si affida a quel Signore incomprensibile che soltanto la domenica, per un poco, lo lascia ritornare dal buon Dio, ven dal suo vero padrone.E quelli di fuori dicono: «Cézanne…» i i signori di Parigi scrivono il suo nome sottolineandolo, fieri di essere bene informati.)
È questo che volevo raccontarti; Tanto ha rapporto in molti punti con cose intorno a noi e con noi.
Fuori piove a dirotto, ora come prima.
Addio… domani parlerò ancora di me…
Ma tu saprai quanto ho fatto anche oggi ...